martedì 28 marzo 2017

La cédille (La cediglia)


La cediglia è un segno grafico che si mette sotto la "c", quando questa è seguita dalle vocali "a", "o", "u", per pronunciare la "c" come una "s" [s]:

français          leçon          reçu


Quando la "c" è seguita dalle vocali "a", "o", "u" e NON ha la cediglia, si legge [k]:

cahier          comment          cuisine


Quando la "c" è seguita dalle vocali "e" (é, è), "i", "y", si legge naturalmente [s]:


certificat          merci          cygne


In caso di dubbio, bisogna consultare sempre il dizionario (cartaceo! 😉).


lunedì 27 marzo 2017

Le présent de l'indicatif des verbes du 1er groupe (verbe type : "parler")

I verbi che all'infinito terminano per -ER fanno parte del premier groupe (prima coniugazione) dei verbi in francese.

PARLER

PARL- è LA RADICE (LE RADICAL) del verbo
-ER è LA DESINENZA (LA DÉSINENCE) dell'infinito


Ecco la regola di costruzione dell'indicativo presente:
tolgo la desinenza -ER dall'infinito e la sostituisco con le desinenze

-E
-ES
-E
-ONS
-EZ
-ENT


JE PARLE
TU PARLES
IL / ELLE / ON PARLE
NOUS PARLONS
VOUS PARLEZ
ILS / ELLES PARLENT



❕ Attention ❕

Le desinenze -e, -es, -e, -ent sono MUTE, perciò non vanno mai pronunciate!

- Le desinenze -ons e -ez, invece, non sono mute: -ons si legge come una "o" nasale e -ez si legge "e".


Ecco un video per ripassare la regola:


giovedì 23 marzo 2017

La "francophonie" et la "Francophonie" : quelle différence y a-t-il ?

La francophonie est l'ensemble des peuples ou des groupes de locuteurs qui utilisent partiellement ou entièrement la langue française dans leur vie quotidienne ou leurs communications. Le dernier rapport de l'Observatoire de la langue française, publié en 2014, estime leur nombre à 274 millions de francophones répartis sur tous les continents.

Le mot "francophonie" a été forgé en 1880 par un géographe, Onésime Reclus, qui l'a employé pour désigner les espaces géographiques où la langue française était parlée.


La Francophonie désigne l'ensemble des gouvernements, pays ou instances officielles qui ont en commun l'usage du français dans leurs travaux ou leurs échanges. Dans ce dernier cas, la Francophonie est associée à l'Organisation internationale de la Francophonie.




mercoledì 22 marzo 2017

Chanson "La langue de chez nous" - Yves Duteil



Yves Duteil est un chanteur français et auteur-compositeur-interprète.

En grand amoureux de la langue française, il écrit, en 1985 la chanson "La Langue de chez nous" qui obtient une médaille d'argent de l'Académie Française et un trophée de la meilleure chanson française décerné par la SACEM (Société des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique).

"La Langue de chez nous" est dédiée à Felix Leclerc, un auteur-compositeur-interprète, poète, écrivain, animateur radiophonique, scénariste, metteur en scène et acteur canadien, et aussi un homme engagé pour la souveraineté du Québec et pour la défense de la langue française.





LA LANGUE DE CHEZ NOUS (*)

C'est une langue belle avec des mots superbes
Qui porte son histoire à travers ses accents
Où l'on sent la musique et le parfum des herbes
Le fromage de chèvre et le pain de froment

Et du Mont-Saint-Michel jusqu'à la Contrescarpe (1)
En écoutant parler les gens de ce pays
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
Et qu'il en a gardé toutes les harmonies

Dans cette langue belle aux couleurs de Provence
Où la saveur des choses est déjà dans les mots
C'est d'abord en parlant que la fête commence
Et l'on boit des paroles aussi bien que de l'eau

Les voix ressemblent aux cours des fleuves et des rivières
Elles répondent aux méandres, au vent dans les roseaux
Parfois même aux torrents qui charrient (2) du tonnerre
En polissant (3) les pierres sur le bord des ruisseaux

C'est une langue belle à l'autre bout du monde
Une bulle de France au nord d'un continent (4)
Sertie dans un étau (5) mais pourtant si féconde
Enfermée dans les glaces au sommet d'un volcan (6)

Elle a jeté des ponts par-dessus l'Atlantique
Elle a quitté son nid pour un autre terroir
Et comme une hirondelle au printemps des musiques
Elle revient nous chanter ses peines et ses espoirs (7)

Nous dire que là-bas dans ce pays de neige (8)
Elle a fait face aux vents qui soufflent de partout, (7)
Pour imposer ses mots jusque dans les collèges
Et qu'on y parle encore la langue de chez nous

C'est une langue belle à qui sait la défendre
Elle offre les trésors de richesses infinies
Les mots qui nous manquaient pour pouvoir nous comprendre
Et la force qu'il faut pour vivre en harmonie

Et l'Île d'Orléans (9) jusqu'à la Contrescarpe
En écoutant chanter les gens de ce pays
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
Et qu'il a composé toute une symphonie

Et de l'Île d'Orléans jusqu'à Contrescarpe
En écoutant chanter les gens de ce pays
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
Et qu'il a composé toute une symphonie.


(*) La langue de chez nous : le français ; la langue française, dans la chanson, est  personnifiée.

(1) Contrescarpe : terme de fortification ; c'est la paroi (parete) extérieure du fossé entourant une place fortifiée (Wictionnaire, Trésor). Il est possible que la Contrescarpe soit l’ancien mur de défense de la vieille ville de Québec.

(2) Charrier : trasportare

(3) Polir : levigare

(4) C'est une langue belle à l'autre bout du monde, une bulle de France au nord d'un continent : la langue française n’est pas restée en France, mais a traversé l’Océan Atlantique et "s’est installée" au Québec.

(5) Sertie dans un étau : stretta in una morsa

(6) Enfermée dans les glaces au sommet d'un volcan : au Québec, il y a des complexes volcaniques et des calderas (Liste de volcans du Canada).

(7) Elle revient nous chanter ses peines et ses espoirs : Yves Duteil fait allusion à la situation problématique du français au Canada. La langue française au Québec était en péril d’être dominée par l’influence anglaise mais elle a survécu quand même, ce qu'il exprime dans la phrase Elle a fait face aux vents qui soufflent de partout.

(8) Là-bas dans ce pays de neige : les Européens sont habitués à voir le Québec comme un pays de neige.

(9) L'île d'Orléans : île du fleuve Saint-Laurent située près de Québec.


Pour en savoir plus:






martedì 21 marzo 2017

L'OIF, c'est quoi ?



L’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) est une institution dont les membres 
(des États ou gouvernements participants) partagent ou ont en commun
la langue française et certaines valeurs
(comme, notamment, la diversité culturelle, la paix, la gouvernance 
démocratique, la consolidation de l'État de droit, la protection de l'environnement...).


Voici une vidéo qui, en 2 minutes,
nous permettra de mieux connaître cette importante organisation :



lunedì 20 marzo 2017

La Journée internationale de la Francophonie, c'est quoi ?




Chaque année, à la date du 20 mars, est célébrée la
Journée internationale de la Francophonie

Les 274 millions de francophones sur les 5 continents fêtent leur langue en partage et la diversité de la Francophonie à travers des concours autour des mots, des spectacles, des festivals de films, des rencontres littéraires, des rendez-vous gastronomiques, des expositions artistiques...

Cette date a été choisie en référence au 20 mars 1970, marqué par la création à Niamey (Niger) de l’Agence de coopération culturelle et technique (ACCT), future Organisation internationale de la Francophonie.

Le site www.20mars.francophonie.org recense chaque année les milliers d’activités organisées aussi bien dans les 80 États et gouvernements de l’OIF que dans ceux où le français est moins parlé.





Voici le message de la Secrétaire générale de la Francophonie,
Michaëlle Jean,
à l'occasion de la Journée internationale de la Francophonie:


domenica 19 marzo 2017

La langue française et le monde de la francophonie


Vous savez comment est née la langue française ?




Vous savez que la langue française est parlée ailleurs qu'en France ?

Et vous savez aussi que le français pourrait devenir l'une des toutes premières langues parlées dans le monde ?




sabato 18 marzo 2017

La semaine de la langue française et de la francophonie



La semaine de la langue française et de la francophonie se déroule du 18 au 26 mars 2017. Cette semaine permet de célébrer la langue française à travers de nombreuses animations organisées partout en France et à l'étranger.


Stimuler l'appropriation de la langue française

La Semaine de la langue française et de la francophonie a été créée en 1995 à l'initiative du ministère de la Culture et de la Communication. Elle est organisée chaque année autour du 20 mars, journée internationale de la francophonie.

Cet événement est un moment privilégié de l'identité francophone. Des milliers de manifestations sont organisées en France et à l'étranger :

- ateliers d’écriture
- joute oratoire
- compétitions de slam
- conférences
- débats
- expositions,
- rencontres
- etc.

Ces événements permettent au grand public de fêter la langue française, fédératrice d'un espace culturel commun à tous les francophones et aux amoureux du français.




giovedì 16 marzo 2017

Villa Valerio : "Chantons la francophonie !"

Le 23 mars prochain,
à l'occasion de la Semaine de la langue française et de la francophonie,
qui se déroulera du 18 au 26 mars 2017,
les élèves du collège "Villa Valerio" vont chanter la francophonie 😉



Après avoir travaillé avec leur prof et avec les assistantes ESABAC,
les classes présenteront trois chansons:

- CLASSI PRIME


- CLASSI SECONDE


- CLASSI TERZE



Pour terminer, on écoutera tous ensemble la chanson 



Voici le lien à l'article concernant ce petit spectacle, qui a paru sur le site officiel de la Semaine de la langue française et de la FrancophonieSpectacle "Chantons la francophonie !"